夙川にある日英翻訳サービス

日英翻訳・英語レッスン、通訳。PC再生品も販売。

英語とPCを追いかけて半世紀。日英翻訳&通訳をしています。

Facebookで見かけたこの詩

つい 英訳しちゃいました

勝手に すみません みすゞ様

 

「私と小鳥と鈴と」  金子みすゞ

 Me and My Little Bird and My Bell

 

私が両手をひろげても、

お空はちっとも飛べないが、

飛べる小鳥は私のように、

地面(じべた)を速くは走れない。

I spread both of my hands, wide open

Yet, never ever could I fly, up into the sky

My bird flew unlike me

Yet, never ever could you run, fast like me

 

私がからだをゆすっても、

きれいな音は出ないけど、

あの鳴る鈴は私のように、

たくさんの唄は知らないよ。

I twisted and shook, I did

Yet, never ever could I make sound, like yours

My bell, you knew not

So many songs as I did

 

鈴と、小鳥と、それから私、

みんなちがって、みんないい。

Oh, bell, bird and also me

How different we all are

Yet, how wonderful we all are

 

translated by Spenser, me  without okay from her in heaven

f:id:OfficePeanuts:20210813194954j:plain