第2弾。
第1弾で交換させていただいたPCのワードで作成の3ファイル。
相手に添付メールで送信をご希望。
メーラーソフトの導入を省略して、ChromeからGmail
起動して、送信を代行させていただけた。
とってもワニ(アリゲーター)、雄(オン)にウェア(着)ます、
と言われたようなオーラを感じながら、忙しい、ふりをしながら
今日も、わが事務所、コワクラへ亀号で出勤(シッキンでなく)
するのであった。
何か月かぶりに受注(というか、お恵みくださった)本業の
仕事(翻訳なんです)が、回りの方から邪魔されたり、僕が
邪魔しに行ったりしながらでも、2時間半で終わってしまい
また、俺って、世間にはもう、必要とされていない(not needed)
のではないかな、といふ、思い(重い)がのしかかってくる。
だから、今、来られたばかりの、ブス、いや間違い、女子の
ユーザーさんが、PC不調でお困りとの言葉に、飛びついたり
して嫌がられたりし始めているのであった。
*******************************************************************
提供は
英語のことなら 翻訳事務所ピーナッツ Spenserまで
料金:http://blog.officepeanuts.info/entry/2016/03/30/172030
email to niijuku@gmail.com