今朝、届いた一通のメール。
とりあえずはお断りというか
中断のメッセージ。
テスト翻訳の英文に問題は
無し、
とありがたい文面だった。
先方のビジネスタイミング
という事情だった。
でも、うれしかった。
事務的にではなく、
きちんと、ご説明があった
ことが。
神戸のランチ会で知り合った
社長さんの部下の方からの
引き合いだった。
ついでながら、HPの英文
を私なりに改良できる余地を
感じたので、ちょっと、
付記しておく。
今朝、届いた一通のメール。
とりあえずはお断りというか
中断のメッセージ。
テスト翻訳の英文に問題は
無し、
とありがたい文面だった。
先方のビジネスタイミング
という事情だった。
でも、うれしかった。
事務的にではなく、
きちんと、ご説明があった
ことが。
神戸のランチ会で知り合った
社長さんの部下の方からの
引き合いだった。
ついでながら、HPの英文
を私なりに改良できる余地を
感じたので、ちょっと、
付記しておく。